7 svenska ord som blir väldigt fel på engelska
Svenska ord som kan uppfattas konstiga på engelska
1. Fart
Att prata om fart är ju inget konstigt för oss. Men eftersom det betyder fis på engelska kan det bli konstigt. Speciellt om det är fartkontroll eller någon som kört i hög fart och ”smällt” (tänk smell på engelska och ni förstår…).
Se också: Kungliga grodor vi minns
2. Prick
Det kan handla om att träffas prick klockan två. Eller om en prick någonstans. Men risken är att någon med engelska som modersmål blir förolämpad eftersom ”prick” inte är ett speciellt snällt ord att kalla någon på engelska…
3. Fack
Här är det uttalet av ordet som kan ställa till det och göra att folk bredvid dig i Londons tunnelbana inte alls tror att du pratar om din fackorganisation eller ditt postfack. Det finns en historia om en äldre kvinna som skulle köpa en resväska i USA och underströk på svengelska att hon behövde ”massor av fack”…
4. Kock
Behöver inte så mycket mer förklaring. Uttalet betyder helt enkelt väldigt olika saker på svenska och på engelska…
4. Bra
Bra är ju ett snällt ord. Problemet är bara att någon kan tro att du pratar om din behå eftersom behå heter ”bra” på engelska.
Läs också: 9 oväntade besvär du kan få av din behå
5. Slut
Speciellt orden ”slutstation” och ”slutspurt” kan ge upphov till fniss. Eftersom slut är något helt annat än slutet på något på engelska…
6. Sex
Förvirrat ord för engelsktalande kompisar. Eftersom vi kan prata vitt och brett om sex, siffran sex då. Men det betyder ju även sex som på engelska, så många har svårt att förstå att vi svenskar verkligen vet vilken sorts sex vi pratar om från gång till gång.